==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས༔ བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རྣམ་དག་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རིག་སྟོང་དབྱེར་མེད་འོད་དཔག་མེད་མགོན་གྱིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ འཁོར་འདས་རང་གྲོལ་རྟོགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ རིག་རྩལ་འགག་མེད་འོད་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་གིས༔་་་འདིའི་མ་ཕྱིར་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཐམས་ཅད་ལ་སྤྱན་རལ་གཟིགས་ཞེས་བྲིས་སྣང་། དེའང་གཏེར་གཞུང་རང་གི་ངེས་ཚིག་བཤད་པ་དང་བསྟུན་ན་རྫོགས་ཆེན་གྱི་གཞུང་རྣམས་ལས་ལྷུན་གྲུབ་ཕྱི་རྒྱ་རལ་ཅེས་གསུངས་པ་དང་གོ་བ་གནད་གཅིག །དོན་དུ་ཐུགས་རྗེ་ཡུལ་ལ་འཇུག་པའི་སྤྱན་དབྱེ་བ་ལ་དགོངས་པ་ཡིན་འདྲ་བས་འགལ་བ་མེད་རུང་། བྲིས་པས་དཔེ་བཤུ་དུས་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞེས་བཅོས་བཞག་པ་རེད་པས་ཕྱི་རབས་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་དགོངས་མཛོད། མཆན། སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ རང་སྣང་བརྟན་པ་ཐོབ་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ སྣ་ཚོགས་འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ འགྲོ་བ་འདྲེན་མཛད་བྲམ་ཟེ་རྣམ་གསུམ་གྱིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་སྟོངས་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ རྔ་ཡབ་གླིང་ཕྲན་ཟངས་མདོག་དཔལ་
རི་ནས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བདག་གཞན་དོན་གཉིས་འགྲུབ་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ ཀློང་ཡངས་རྣམ་དག་རིག་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ རིག་པའི་རྩལ་དབང་ཐོབ་བར་གསོལ་བ་འདེབས༔ རྩ་ཁམས་རྣམ་དག་ཐིག་ལེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བསྐྱེད་རྫོགས་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ བལ་ཡུལ་གླང་བྲག་གསང་བའི་གཏེར་གནས་ནས༔ གསང་བའི་ཟབ་ཆོས་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ མདོ་སྔགས་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ བཀའ་དང་དམ་ལ་གནས་པའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་གཏེར་བདག་དམ་ཅན་གྱིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ བར་ཆད

【汉语翻译】
大悲明灯所出之祈请文。
大悲明灯所出之祈请文。
大悲明灯所出，祈请文。
唉玛吙！从清净离戏法身宫殿中，
觉性空性无别无量光怙主，
祈请为具缘之子灌顶加持，
证悟轮涅自解脱而祈请。
从觉性力量无碍五光之坛城中，
圆满报身观世音自在，
（此母本中，所有的观世音菩萨都写成了观世音自在。如果按照伏藏文本自身的解释，与大圆满法中“任运外现发”的说法意义相同。实际上是指悲心融入对境的观，这样理解没有矛盾。可能是抄写时写成了观世音菩萨，后人也这样认为。注释。）
祈请为具缘之子灌顶加持，
祈请获得自显稳固。
从种种调伏众生化身之刹土中，
引导众生之婆罗门三尊，
祈请为具缘之子灌顶加持，
祈请三界轮回空尽。
从铜色吉祥山之雅砻岛屿中，
诸佛总集邬金莲花生，
祈请为具缘之子灌顶加持，
祈请自他二利成办。
从广阔清净觉性之刹土中，
凡结缘皆具义之列绕朗巴，
祈请为具缘之子灌顶加持，
祈请获得觉性之力量。
从脉界清净明点之坛城中，
大悲自性寂怒诸尊众，
祈请为具缘之子灌顶加持，
祈请生圆次第修至究竟。
从尼泊尔朗扎秘密之伏藏地中，
秘密甚深法义明灯，
祈请为具缘之子灌顶加持，
祈请显密教法兴盛。
从安住于教令和誓言之宫殿中，
护法守护神伏藏主誓言者，
祈请为具缘之子灌顶加持，
祈请四种事业成就。
障碍

【英语翻译】
Supplication from the Great Compassionate Lamp of Meaning.
Supplication from the Great Compassionate Lamp of Meaning.
Supplication from the Great Compassionate Lamp of Meaning.
Emaho! From the palace of the pure, free from elaboration, Dharmakaya,
May the protector, Amitabha, indivisible in awareness and emptiness,
Bestow empowerment and blessings upon the fortunate child,
I pray to realize the self-liberation of samsara and nirvana.
From the mandala of the unceasing five lights of awareness and skill,
May the Sambhogakaya, Avalokiteshvara, the Lord with Matted Hair,
(In this original text, all Avalokiteshvaras are written as Avalokiteshvara with Matted Hair. According to the explanation of the treasure text itself, it has the same meaning as "spontaneous outer appearance" in the Dzogchen teachings. In essence, it refers to the distinction of the eye of compassion entering the object, so there is no contradiction. It may be that it was written as Avalokiteshvara during copying, and later generations thought so too. Note.)
Bestow empowerment and blessings upon the fortunate child,
I pray to obtain the stability of self-appearance.
From the pure land of the Nirmanakaya, who tames beings in various ways,
May the three Brahmin guides who lead beings,
Bestow empowerment and blessings upon the fortunate child,
I pray that the three realms of samsara be emptied.
From the Copper-Colored Glorious Mountain on the island of Ngayab,
May the embodiment of all Buddhas, Orgyen Padmasambhava,
Bestow empowerment and blessings upon the fortunate child,
I pray that the two benefits of self and others be accomplished.
From the vast and pure realm of awareness,
May Leras Lingpa, who makes meaningful connections,
Bestow empowerment and blessings upon the fortunate child,
I pray to obtain the power of awareness.
From the mandala of the pure essence of the channels and bindus,
May the peaceful and wrathful deities, the nature of great compassion,
Bestow empowerment and blessings upon the fortunate child,
I pray that the generation and completion stages reach their culmination.
From the secret treasure place of Langdrag in Nepal,
May the secret and profound Dharma, the Lamp of Meaning,
Bestow empowerment and blessings upon the fortunate child,
I pray that the Sutra and Tantra teachings flourish.
From the palace abiding in the command and oath,
May the Dharma protectors, guardians, treasure lords, and oath-bound ones,
Bestow empowerment and blessings upon the fortunate child,
I pray that the four activities be accomplished.
Obstacles

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་གདོན་བགེགས་འཇོམས་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས།

【汉语翻译】
祈请摧伏邪魔障碍，祈请加持心愿如意成就。
大悲明灯传承祈请文。

【英语翻译】
I pray to subdue evil spirits and obstacles, please bless me to fulfill my wishes as desired.
A prayer from the lineage of the Great Compassionate Clear Lamp.

============================================================

